楚辞

《楚辞》是我国第一部浪漫主义诗歌和骚体类文章总集。全书以屈原作品为主,其余各篇也是承袭屈赋的形式。其运用楚地的文学样式、方言声韵和风土物称等,具有浓厚的地方色彩,故名《楚辞》。《楚辞》开创了中国浪漫主义文学诗篇之先河,是继《诗经》之后,对中国文学最具深远影响的一部诗歌总集。
入溆浦余儃徊兮,迷不知吾所如。深林杳以冥冥兮,猨狖之所居。山峻高以蔽日兮,下幽晦以多雨。霰雪纷其无垠兮,云霏霏而承宇。哀吾生之无乐兮,幽独处乎山中。吾不能变心而从俗兮,固将愁苦而终穷。
【原文】
 
入溆浦余儃徊兮[1],迷不知吾所如[2]。
深林杳以冥冥兮[3],猨狖之所居[4]。
山峻高以蔽日兮,下幽晦以多雨。
霰雪纷其无垠兮[5],云霏霏而承宇[6]。
哀吾生之无乐兮,幽独处乎山中。
吾不能变心而从俗兮,固将愁苦而终穷[7]。
 
【注释】
 
[1]溆(xù)浦:地名,在今湖南溆浦一带,或因溆水而得名,因其在溆水之滨的缘故。儃徊(chán huái):犹豫徘徊,留恋而不忍离去的样子。
[2]如:往。
[3]杳(yǎo):幽深的样子。冥冥:昏暗的样子。
[4]猨(yuán):一种猕猴。狖(yòu):猿猴的一种。
[5]霰(xiàn):小雪珠。垠(yín):边际,涯岸。
[6]霏霏:这里形容云气很盛的样子。承宇:指山中云气旺盛而与屋檐相承接。宇,屋檐。
[7]终穷:穷到底,即终生不得志。
 
【翻译】
 
行到溆浦我有些打不定主意,心中迷惘不知该去何方。茂密的山林一片阴暗,这是猿猴栖居的地方。高峻的大山遮天蔽日,山下幽深晦暗阴雨绵绵。雪珠雪花纷纷扬扬无边无际,布满天空的浓云阴沉无光。可怜我一生没有欢乐,孤独地生活在这深山老林中。我不能改变心志去随波逐流,当然就要穷愁潦倒终生。
元芳,你怎么看?
还没有评论,快来抢沙发吧!
Copyright © 2017-
参考资料:《楚辞》 林家骊译注版 董楚平译注版 董楚平译注版 亦文译注版 《楚辞:精装典藏本》 吴广平译注版 汤漳平译注版 《楚辞评注》
本站部分内容来源于网络,如有侵犯到原作者的权益,请致邮箱:466698432@qq.com |鄂ICP备13017733号-10
昭明文选
萧统编纂的诗文总集

..