楚辞

《楚辞》是我国第一部浪漫主义诗歌和骚体类文章总集。全书以屈原作品为主,其余各篇也是承袭屈赋的形式。其运用楚地的文学样式、方言声韵和风土物称等,具有浓厚的地方色彩,故名《楚辞》。《楚辞》开创了中国浪漫主义文学诗篇之先河,是继《诗经》之后,对中国文学最具深远影响的一部诗歌总集。
自前世之嫉贤兮,谓蕙若其不可佩。妒佳冶之芬芳兮,嫫母姣而自好。虽有西施之美容兮,谗妒入以自代。愿陈情以白行兮,得罪过之不意。情冤见之日明兮,如列宿之错置。
【原文】
 
自前世之嫉贤兮,谓蕙若其不可佩[1]。
妒佳冶之芬芳兮,嫫母姣而自好[2]。
虽有西施之美容兮[3],谗妒入以自代。
愿陈情以白行兮[4],得罪过之不意。
情冤见之日明兮[5],如列宿之错置[6]。
 
【注释】
 
[1]蕙若:两种香草的名称,分别是蕙草和杜若,借用来比喻贤才。
[2]嫫(mó)母:古代丑妇,传说为黄帝次妃。后世作为丑女的代名词,这里比喻奸邪小人。姣:容貌美丽。自好:自以为美好。
[3]西施:春秋时越国的美女,后来献给吴王夫差。
[4]白行:表白、说明自己的所作所为。
[5]情冤:指是非曲直。见(xiàn):同“现”,表现,显现。日明:一天天地变得明白起来。
[6]列宿(xiù):排列在天幕上的众多星宿。错:通“措”,放置,安放。
 
【翻译】
 
自古以来小人就嫉妒贤才,都说芬芳的蕙草、杜若不可佩带。嫉妒美人的馥郁芳香,丑女嫫母竟搔首弄姿自作风骚。即使有西施那样的美艳容貌,谗佞小人也要钻营取代。我希望陈述真情表白心意,竟会获罪真是出乎意料。事实与冤屈终究会得到澄清,就像众多星宿在天空排列有序一样。
元芳,你怎么看?
还没有评论,快来抢沙发吧!
Copyright © 2017-
参考资料:《楚辞》 林家骊译注版 董楚平译注版 董楚平译注版 亦文译注版 《楚辞:精装典藏本》 吴广平译注版 汤漳平译注版 《楚辞评注》
本站部分内容来源于网络,如有侵犯到原作者的权益,请致邮箱:466698432@qq.com |鄂ICP备13017733号-10
型世言

《型世言》,全称《峥霄馆评定通俗演义型世言》,是明末小说家陆人龙撰写的一部拟话本小说集,约刻于崇祯五年(1632)。型者,模也,榜样之谓也,这是一部..