自前世之嫉贤兮,谓蕙若其不可佩。妒佳冶之芬芳兮,嫫母姣而自好。虽有西施之美容兮,谗妒入以自代。愿陈情以白行兮,得罪过之不意。情冤见之日明兮,如列宿之错置。

探索屈原笔下千古名篇,揭示嫉贤妒能的小人丑态与贤才冤屈终将昭雪的永恒真理。

【原文】

自前世之嫉贤兮,谓蕙若其不可佩[1]。

妒佳冶之芬芳兮,嫫母姣而自好[2]。

虽有西施之美容兮[3],谗妒入以自代。

愿陈情以白行兮[4],得罪过之不意。

情冤见之日明兮[5],如列宿之错置[6]。

【注释】

[1]蕙若:两种香草的名称,分别是蕙草和杜若,借用来比喻贤才。

[2]嫫(mó)母:古代丑妇,传说为黄帝次妃。后世作为丑女的代名词,这里比喻奸邪小人。姣:容貌美丽。自好:自以为美好。

[3]西施:春秋时越国的美女,后来献给吴王夫差。

[4]白行:表白、说明自己的所作所为。

[5]情冤:指是非曲直。见(xiàn):同“现”,表现,显现。日明:一天天地变得明白起来。

[6]列宿(xiù):排列在天幕上的众多星宿。错:通“措”,放置,安放。

【翻译】

自古以来小人就嫉妒贤才,都说芬芳的蕙草、杜若不可佩带。嫉妒美人的馥郁芳香,丑女嫫母竟搔首弄姿自作风骚。即使有西施那样的美艳容貌,谗佞小人也要钻营取代。我希望陈述真情表白心意,竟会获罪真是出乎意料。事实与冤屈终究会得到澄清,就像众多星宿在天空排列有序一样。

0 条评论
还没有评论,快来抢沙发吧!
加载中...
正在加载更多评论...
已加载全部评论
阅读设置
字号
A A
16px
行间距
1.75
段间距
1.25em
字体风格
背景亮度
默认
繁简切换