楚辞

《楚辞》是我国第一部浪漫主义诗歌和骚体类文章总集。全书以屈原作品为主,其余各篇也是承袭屈赋的形式。其运用楚地的文学样式、方言声韵和风土物称等,具有浓厚的地方色彩,故名《楚辞》。《楚辞》开创了中国浪漫主义文学诗篇之先河,是继《诗经》之后,对中国文学最具深远影响的一部诗歌总集。
悲回风之摇蕙兮,心冤结而内伤。物有微而陨性兮,声有隐而先倡。夫何彭咸之造思兮,暨志介而不忘!万变其情岂可盖兮,孰虚伪之可长!鸟兽鸣以号群兮,草苴比而不芳。鱼葺鳞以自别兮,蛟龙隐其文章。故荼荠不同亩兮,兰茝幽而独芳。惟佳人之永都兮,更统世而自贶。眇远志之所及兮,怜浮云之相羊。介眇志之所惑兮,窃赋诗之所明。
【原文】
 
悲回风之摇蕙兮[1],心冤结而内伤[2]。
物有微而陨性兮[3],声有隐而先倡[4]。
夫何彭咸之造思兮[5],暨志介而不忘[6]!
万变其情岂可盖兮,孰虚伪之可长!
鸟兽鸣以号群兮,草苴比而不芳[7]。
鱼葺鳞以自别兮[8],蛟龙隐其文章。
故荼荠不同亩兮[9],兰茝幽而独芳。
惟佳人之永都兮[10],更统世而自贶[11]。
眇远志之所及兮[12],怜浮云之相羊[13]。
介眇志之所惑兮,窃赋诗之所明。
 
【注释】
 
[1]回风:疾风,旋风,秋季刮的大风。蕙:一种香草。
[2]冤结:形容心情忧伤、愁闷的样子。伤:悲伤,哀痛。
[3]物:指蕙草。陨(yǔn):陨落,凋丧。性:通“生”,生命,性命。
[4]声:这里指风声。隐:这里指风声藏匿无形。倡:起始,先导。
[5]造思:树立的思想。造,制造,造就。
[6]暨(jì):与,和。介:坚定,坚固,坚贞。
[7]苴(chá):枯草。比:合在一起。
[8]葺(qì):整理,修饰。
[9]荼:苦菜。荠:甜菜。
[10]惟:思念。佳人:屈原自喻。都:优美,漂亮。
[11]更:经历,经过。统世:经过几世几代,历时久远。贶(kuàng):给予,赐予。
[12]眇远志:高远的志向。眇,通“渺”,遥远。及:到。
[13]怜:爱。相羊:形容漂浮、游荡、没有凭依的样子。
 
 
【翻译】
 
悲悯旋风撕卷着蕙草,我内心郁结无限忧伤。柔弱的蕙草易被摧残,秋风隐匿无形却能发出声响。为什么彭咸树立的思想,和他那坚定志节令我难以忘怀。情态万变,岂能把真情掩盖,虚伪的事物哪能够保持久长?鸟兽鸣叫把同伴呼唤,鲜草靠近枯草堆就会失去芬芳。鱼儿修饰鳞片显示自己的与众不同,蛟龙潜入渊底把美丽的鳞甲隐藏。所以苦菜与甜菜不能在同一块田里生长,兰花芷草生在幽僻的深山才独具芳香。
元芳,你怎么看?
还没有评论,快来抢沙发吧!
Copyright © 2017-
参考资料:《楚辞》 林家骊译注版 董楚平译注版 董楚平译注版 亦文译注版 《楚辞:精装典藏本》 吴广平译注版 汤漳平译注版 《楚辞评注》
本站部分内容来源于网络,如有侵犯到原作者的权益,请致邮箱:466698432@qq.com |鄂ICP备13017733号-10
型世言

《型世言》,全称《峥霄馆评定通俗演义型世言》,是明末小说家陆人龙撰写的一部拟话本小说集,约刻于崇祯五年(1632)。型者,模也,榜样之谓也,这是一部..