楚辞

《楚辞》是我国第一部浪漫主义诗歌和骚体类文章总集。全书以屈原作品为主,其余各篇也是承袭屈赋的形式。其运用楚地的文学样式、方言声韵和风土物称等,具有浓厚的地方色彩,故名《楚辞》。《楚辞》开创了中国浪漫主义文学诗篇之先河,是继《诗经》之后,对中国文学最具深远影响的一部诗歌总集。
桂树丛生兮山之幽,偃蹇连蜷兮枝相缭。山气兮石嵯峨,溪谷崭岩兮水曾波。猨狖群啸兮虎豹嗥,攀援桂枝兮聊淹留。王孙游兮不归,春草生兮萋萋。
【原文】
 
桂树丛生兮山之幽[1],偃蹇连蜷兮枝相缭[2]。
山气兮石嵯峨[3],溪谷崭岩兮水曾波[4]。
猨狖群啸兮虎豹嗥[5],攀援桂枝兮聊淹留。
王孙游兮不归[6],春草生兮萋萋[7]。
 
【注释】
 
[1]桂树:植物名,即木犀,又称白华。
[2]偃蹇:树的姿态屈曲而美好的样子。连蜷(quán):弯曲茂盛的样子。缭:缭绕,缠绕,纠缠在一起。
[3]山气:山间的流岚雾气。(Ióng zōng):云气迷蒙。嵯峨(cuó é):山势高峻。
[4]崭岩:险峻的样子。曾:层。
[5]狖:长尾猿。嗥(háo):咆哮。
[6]王孙:王孙贵族,这里指隐士。
[7]萋萋:草木茂盛。
 
【翻译】
 
桂树丛生遍布深山幽谷,枝条弯弯纠结缠绕在一起。山中云雾弥漫石峰高耸,溪涧险峻溪水激起层层高波。虎豹吼叫群猿悲啼,攀援桂枝瞭望停留。隐士久留深山不愿归来,满山遍野啊春草萋萋。
元芳,你怎么看?
还没有评论,快来抢沙发吧!
Copyright © 2017-
参考资料:《楚辞》 林家骊译注版 董楚平译注版 董楚平译注版 亦文译注版 《楚辞:精装典藏本》 吴广平译注版 汤漳平译注版 《楚辞评注》
本站部分内容来源于网络,如有侵犯到原作者的权益,请致邮箱:466698432@qq.com |鄂ICP备13017733号-10
型世言

《型世言》,全称《峥霄馆评定通俗演义型世言》,是明末小说家陆人龙撰写的一部拟话本小说集,约刻于崇祯五年(1632)。型者,模也,榜样之谓也,这是一部..