楚辞

《楚辞》是我国第一部浪漫主义诗歌和骚体类文章总集。全书以屈原作品为主,其余各篇也是承袭屈赋的形式。其运用楚地的文学样式、方言声韵和风土物称等,具有浓厚的地方色彩,故名《楚辞》。《楚辞》开创了中国浪漫主义文学诗篇之先河,是继《诗经》之后,对中国文学最具深远影响的一部诗歌总集。
悲时俗之迫阨兮,愿轻举而远游。质菲薄而无因兮,焉讬乘而上浮。遭沉浊而污秽兮,独郁结其谁语!夜耿耿而不寐兮,魂茕茕而至曙。
【原文】
 
悲时俗之迫阨兮[1],愿轻举而远游[2]。
质菲薄而无因兮[3],焉讬乘而上浮[4]。
遭沉浊而污秽兮[5],独郁结其谁语!
夜耿耿而不寐兮[6],魂茕茕而至曙[7]。
 
【注释】
 
[1]迫阨:困阻灾难。迫:胁迫,逼迫。阨:阻塞,困厄。
[2]轻举:轻身高举,即飞升。远游:到远方周游。
[3]质:素质,秉性。菲薄:鄙陋,指德才等,常用为自谦之词。因:因缘。
[4]焉讬乘:以什么作为寄托、乘载的工具。
[5]沉浊:污浊,比喻指风俗败坏的时世。
[6]耿耿:烦躁不安,心事重重的样子。
[7]茕茕(qióng):孤独无依的样子。
 
【翻译】
 
悲伤世俗使人困厄,真想飞升登仙去远处周游。我资质鄙陋又没有机缘,怎么能攀附仙车上天周游?遭遇浊世被污受谗,独自苦闷向谁去倾诉?漫长的黑夜里心事重重不能安眠,孤单独守一直到天明。
元芳,你怎么看?
还没有评论,快来抢沙发吧!
Copyright © 2017-
参考资料:《楚辞》 林家骊译注版 董楚平译注版 董楚平译注版 亦文译注版 《楚辞:精装典藏本》 吴广平译注版 汤漳平译注版 《楚辞评注》
本站部分内容来源于网络,如有侵犯到原作者的权益,请致邮箱:466698432@qq.com |鄂ICP备13017733号-10
型世言

《型世言》,全称《峥霄馆评定通俗演义型世言》,是明末小说家陆人龙撰写的一部拟话本小说集,约刻于崇祯五年(1632)。型者,模也,榜样之谓也,这是一部..