楚辞

《楚辞》是我国第一部浪漫主义诗歌和骚体类文章总集。全书以屈原作品为主,其余各篇也是承袭屈赋的形式。其运用楚地的文学样式、方言声韵和风土物称等,具有浓厚的地方色彩,故名《楚辞》。《楚辞》开创了中国浪漫主义文学诗篇之先河,是继《诗经》之后,对中国文学最具深远影响的一部诗歌总集。
何时俗之工巧兮,背绳墨而改错!却骐骥而不乘兮,策驽骀而取路。当世岂无骐骥兮,诚莫之能善御。见执辔者非其人兮,故跳而远去。凫雁皆唼夫粱藻兮,凤愈飘翔而高举。圜凿而方枘兮,吾固知其铻而难入。众鸟皆有所登栖兮,凤独遑遑而无所集。愿衔枚而无言兮,尝被君之渥洽。太公九十乃显荣兮,诚未遇其匹合。谓骐骥兮安归?谓凤皇兮安栖?变古易俗兮世衰,今之相者兮举肥。骐骥伏匿而不见兮,凤皇高飞而不下。鸟兽犹知怀德兮,何云贤士之不处?骥不骤进而求服兮,凤亦不贪而妄食。君弃远而不察兮,虽愿忠其焉得?欲寂漠而绝端兮,窃不敢忘初之厚德。独悲愁其伤人兮,冯郁郁其何极!霜露惨悽而交下兮,心尚其弗济。霰雪雰糅其增加兮,乃知遭命之将至。愿徼幸而有待兮,泊莽莽与壄草同死。愿自往而径游兮,路壅绝而不通。欲循道而平驱兮,又未知其所从。然中路而迷惑兮,自压桉而学诵。性愚陋以褊浅兮,信未达乎从容。
【原文】
 
何时俗之工巧兮[1],背绳墨而改错[2]!
却骐骥而不乘兮[3],策驽骀而取路[4]。
当世岂无骐骥兮,诚莫之能善御。
见执辔者非其人兮,故跳而远去[5]。
凫雁皆唼夫粱藻兮[6],凤愈飘翔而高举[7]。
圜凿而方枘兮[8],吾固知其铻而难入[9]。
众鸟皆有所登栖兮,凤独遑遑而无所集[10]。
愿衔枚而无言兮[11],尝被君之渥洽[12]。
太公九十乃显荣兮[13],诚未遇其匹合。
谓骐骥兮安归?谓凤皇兮安栖?
变古易俗兮世衰,今之相者兮举肥[14]。
骐骥伏匿而不见兮,凤皇高飞而不下。
鸟兽犹知怀德兮,何云贤士之不处[15]?
骥不骤进而求服兮[16],凤亦不贪而妄食[17]。
君弃远而不察兮,虽愿忠其焉得?
欲寂漠而绝端兮[18],窃不敢忘初之厚德。
独悲愁其伤人兮,冯郁郁其何极[19]!
霜露惨悽而交下兮,心尚其弗济[20]。
霰雪雰糅其增加兮[21],乃知遭命之将至。
愿徼幸而有待兮[22],泊莽莽与壄草同死[23]。
愿自往而径游兮,路壅绝而不通[24]。
欲循道而平驱兮[25],又未知其所从。
然中路而迷惑兮,自压桉而学诵[26]。
性愚陋以褊浅兮[27],信未达乎从容[28]。
 
【注释】
 
[1]时俗:时下风气。工巧:“工”,擅长;“巧”,投机取巧。
[2]绳墨:绳线和墨斗,是木工画直线的工具,在这里借指规则法度。错:同“措”,举措。
[3]骐骥:骏马,这里比喻贤士。
[4]驽骀(nú tái):劣马。取路:上路。
[5](jú)跳:跳跃。
[6]凫雁:野鸭和大雁,有时单指大雁或野鸭。唼(shà):水鸟或鱼吃食。粱:粟米。藻:藻类植物。
[7]高举:高飞远去。
[8]圜:同“圆”。凿:凿开。这里指榫眼,插孔。枘(ruì):圆的洞眼安方的榫子。
[9]铻(jǔ yǔ):亦作“吾”,互相抵触,彼此不相合。
[10]凤:凤凰。遑遑:惶惶不安的样子。无所集:没有栖息的地方。
[11]愿衔枚而无言兮枚:指闭口不言。古时行军为防止士兵出声,令他们口中衔一根叫作枚的短木条,故称。
[12]被:蒙受,受到。渥(wò)洽:深厚的恩泽。
[13]太公:即姜太公吕望。荣:荣耀。
[14]相(xiàng):看,观察。举肥:相马只看马的肥壮,这里喻指选人才只看表面。
[15]处(chǔ):留,留下。
[16]骤进:疾速前进。服:驾车。
[17](wèi):喂养。妄食:胡乱地吃。
[18]寂漠:同“寂寞”。绝端:断绝。
[19]冯(píng):同“凭”,在这里是内心愤懑的意思。
[20](xìng):同“幸”,希望。济:成功。
[21]霰:雪珠。雰糅:纷乱繁杂。
[22]徼(jiǎo)幸:同“侥幸”。
[23]泊:留止,止息。莽莽:草类茂盛的样子。壄:同“野”。
[24]壅(yōng)绝:堵塞,断绝。
[25]循:遵循。平驱:平稳地驰骋。
[26]压桉(àn):压抑,克制。学诵:学习写宜于读诵的韵文。
[27]褊(biǎn)浅:心地、见识等狭隘短浅。
[28]达:明白,懂得。从容:举动,行为。
 
【翻译】
 
为什么时下风气是善于投机取巧啊?违背准绳而改变正常的举措。拒绝骏马不去骑乘,却鞭打劣马去上路。世上难道真的缺乏骏马吗?实在是没人能好好驾御。看到拿缰绳的人不合适啊,骏马就会扬蹄飞奔而去。野鸭、大雁都吞食着高粱水藻,凤凰却要扬起翅膀高飞。好比圆洞眼安装方榫子,我本来就知道两者相抵触而难以插入。众鸟都有了栖息的窝,唯独凤凰难寻安身之处。我本想闭口不言,但想到曾受君王深厚恩泽怎能无语。姜太公九十岁才贵显,实在是因为之前没有遇上明主啊。骏马的归宿在哪里?凤凰应当在哪儿栖居?改变古风旧俗啊世道大坏,如今的相马人只看马的肥腴。骏马都隐藏起来不出现啊,凤凰高高飞翔不落凡尘。鸟兽尚且知道怀有美德,怎能怪贤士避世隐居不出?骏马不会为了求进用而甘愿驾车啊,凤凰不会贪图喂饲而乱吃食物。君王远弃贤士却不能明察,贤士虽想尽忠又怎能心满意足。
 
想默默与君王断绝关系,私下却不敢忘记当初的恩德。独自悲愁最能伤人啊,悲愤郁结终极又在何处!寒霜齐降悲惨又凄清啊,心中还希望它们的破坏不会成功。雪珠雪花纷杂越下越大,才知道厄运即将降临。想心存着侥幸有所等待啊,却将与无边野草一起死掉。愿径自前行畅游一番啊,道路又堵塞不通去不了。想沿着大道平稳驱车啊,却又不知道何去何从。
 
走到半路就迷失了方向啊,只好克制情感作歌吟诵。秉性愚笨孤陋而又褊狭浅直啊,实在不知道要如何行事。
元芳,你怎么看?
还没有评论,快来抢沙发吧!
Copyright © 2017-
参考资料:《楚辞》 林家骊译注版 董楚平译注版 董楚平译注版 亦文译注版 《楚辞:精装典藏本》 吴广平译注版 汤漳平译注版 《楚辞评注》
本站部分内容来源于网络,如有侵犯到原作者的权益,请致邮箱:466698432@qq.com |鄂ICP备13017733号-10